A bejegyzés trackback címe:
https://kiforditott.blog.hu/api/trackback/id/tr941570433
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Szekuriti Blogger. · http://szekuriti.blog.hu 2009.12.03. 12:10:05
Cool. :)
Szőrzetbe szarberagadás, egy napig azt hordozás, bepülledés! Közben napközben csajjal kúrás --> szarcsimbók ágyrapaszírozás! Zuhanyban végre kijátszás, "Morzsi, helyedre!" mondás, lábbal lefolyóba segítés (NB1 deka brazil kör esetleg vele). Zuhany ha nem levés, de zavarás, kilátásba helyezése nadrágátszíneződésnek -- vécépapírral eltávolítás próba - összenyomás, külső száraz réteg megszűnés, bűz felengedés. Nem jó.
Ismerős beangliázás, ott teázás. Pincér kiejtés nemmegértés, majd "Dingleberry" kérés. (Szarcsimbók = Dingleberry) Egész teaház behugyozásig fetrengés. Szarcsimbók = valagszőr megnövesztés, le-nemvágás, borotválás, fazonranyírás, majd a kaka ráragadás. Egyes esetekben tükör fölé terpesztés, Dingleberry keresés, majd leollózás, herékre vigyázás!!!
Dingleberry = paksimogyoró ismerés, dinnyemag paksimogyorót előszeretettel előidézés, ollóval tükörben mozgás előzetes gyakorlás (herék későbbi szükségessége!). Paksimogyoró ujjbeggyel szorosrafogás, hirtelen mozdulat alkalmazás, kitépéskor hirtelen fájdalom beléhasítás (de nem vágás, tehát növekvő szőrtől ki nem pörsenés!), köröm alól cuccos kipiszkálás, többszöri kézmosás, kézszagolgatás, többszöri kézmosás, kézszagolgatás, bűz ki nem irthatóság ---> anya illatos kézkrémével semlegesítés-próbálás.
ases.blog.hu/2008/05/08/idegen_helyen_szaras
Szőrzetbe szarberagadás, egy napig azt hordozás, bepülledés! Közben napközben csajjal kúrás --> szarcsimbók ágyrapaszírozás! Zuhanyban végre kijátszás, "Morzsi, helyedre!" mondás, lábbal lefolyóba segítés (NB1 deka brazil kör esetleg vele). Zuhany ha nem levés, de zavarás, kilátásba helyezése nadrágátszíneződésnek -- vécépapírral eltávolítás próba - összenyomás, külső száraz réteg megszűnés, bűz felengedés. Nem jó.
Ismerős beangliázás, ott teázás. Pincér kiejtés nemmegértés, majd "Dingleberry" kérés. (Szarcsimbók = Dingleberry) Egész teaház behugyozásig fetrengés. Szarcsimbók = valagszőr megnövesztés, le-nemvágás, borotválás, fazonranyírás, majd a kaka ráragadás. Egyes esetekben tükör fölé terpesztés, Dingleberry keresés, majd leollózás, herékre vigyázás!!!
Dingleberry = paksimogyoró ismerés, dinnyemag paksimogyorót előszeretettel előidézés, ollóval tükörben mozgás előzetes gyakorlás (herék későbbi szükségessége!). Paksimogyoró ujjbeggyel szorosrafogás, hirtelen mozdulat alkalmazás, kitépéskor hirtelen fájdalom beléhasítás (de nem vágás, tehát növekvő szőrtől ki nem pörsenés!), köröm alól cuccos kipiszkálás, többszöri kézmosás, kézszagolgatás, többszöri kézmosás, kézszagolgatás, bűz ki nem irthatóság ---> anya illatos kézkrémével semlegesítés-próbálás.
ases.blog.hu/2008/05/08/idegen_helyen_szaras